Entrevista a Saburouta y Kodama Naoko [Traducida por mí porque me aburro mucho :D]
Publicado por Yugen en el blog ~NOIRLAND~. Vistas: 3594
Así está la cosa. Resulta que en una de mis pesquisas por la web me encontré una pequeña entrevista que le hicieron a mis dos mangakas favoritas (autoras de mis dos mangas yuri favoritos) a principios de año gracias a la noticia del estreno de la respectiva versión animada de sus obras. Chaosteam la había traducido del japonés al inglés; y yo, como tengo una vida aburrida y mucho tiempo libre me dije... ¿por qué no traducirla al español también? :D Y eso hice. Lamento los errores que pueda tener esta cosa, he tratado de hacerla lo más entendible posible sin caer en una traducción literal.
Las NT* son mis comentarios y mamelucadas varias (?)
***
El 18 de Noviembre la revista especializada en romance entre chicas, Yurihime Comics (Ichijinsha) alcanzó su meta de convertirse en una revista mensual con la edición de Enero de 2017. La nueva serialización contará con diez series y primeras páginas a color.
Además, ha sido confirmado que 'Citrus' la historia de romance entre hermanastras escrita por Saburouta y 'Netsuzou Trap' la historia de dos chicas de instituto con una relación secreta a espaldas de sus novios escrita por Kodama Naoko, tendrán adaptación al anime. Natalie Comic habló con ambas autoras sobre sus opiniones y pensamientos sobre el yuri y las expectativas sobre la adaptación animada de sus obras.
![]()
''Darle al Yuri una imagen real'' ''Hacer de él una aspiración glorificada''
Pregunta: Antes de nada, Saburouta y Kodama, por favor cuéntemnos que las llevó a este género.
Kodama Naoko: La primera vez que incursioné dentro del género yuri fue con la historia de Oyuki Konno, 'Maria-sama Ga Mitteru''. Tenía ese tono religioso y dentro de la vida de las chicas estaba esta atmósfera tan poco clara y las detalladas descripciones psicológicas que la hacían disfrutable. Hice un doujinshi sobre las hermanas Kibara. Era una historia turbulenta. El aspecto de Shizuma Yoshino es súper adorable, pero también amo su terrible personalidad.
Saburouta: Para mí fue ''Pretty Cure''. Igual que en Citrus, es una historia sobre dos personas cuyas personalidades chocan constantemente. Estaba súper obsesionada... hice un doujinshi.
La primera generación de Pretty Cure; ya veo, ahora que usted lo menciona...
Saburouta: Especialmente el capítulo ocho, ''¡Pretty Cure se separa! Honestamente, ¿no es muy pronto?'' ¡Es lo mejor! No tenían relación con la otra, ni siquiera como amigas y si ellas lo dejaban otras dos personas hubieran sido Pretty Cure. Como eran tan diferentes obviamente se peleaban todo el tiempo y era por eso que su futuro peligraba. Sin embargo, supieron superar sus diferencias, arreglaron el problema y dejaron de llamarse por el apellido para hacerlo por sus nombres de pila... Su estilo de dibujo es fantástico. Lo he leído cientos de veces.
Kodama Naoko: Es como que lo lees repetidamente y desarrollas un amor ciego.
Saburouta: Estoy de acuerdo. Así es como me di cuenta de qué era el yuri. No sé si está bien que diga eso.
Ahora que lo pienso es un poco raro decir que fue de esa forma (risas) Ambas han dibujado antes mangas shoujo, ¿eso eso cierto?
Saburouta: Es cierto. Pero siempre he querido dibujar chicas y antes de darme cuenta ya estaba dentro del género lésbico.
Kodama Naoko: Yo pienso que siendo ambas chicas tenemos un concepto más amplio sobre los sentimientos de las protagonistas. Tienes dentro esta pequeña parte de ti que te dice lo que debes hacer y poco a poco vas añadiendo elementos hasta crear tu propio personaje. Si dibujamos hombres, tendremos que adivinar qué dibujar. Si dibujamos yaoi, tendremos que suponer ambos sentimientos.
Saburouta: En mi caso yo dibujo en relación al complejo de inferioridad y otros complejos. Cuando pienso en algo hermoso siempre hay como algo que le falta. Probablemente lo esté glorificando un montón, pero si la gente dice que la historia es buena solo por su ternura y su brillo se siente como que solo es un manga.
''Es complicado que la gente piense ''Es una buena chica'' mientras hace las cosas que hace''
(NT: Aquí hay una parte de la traducción que se repite so paso de ponerla otra vez, pero por la respuesta de Kodama el entrevistador le preguntó por Netsuzou Trap)
Kodama Naoko: Al principio pensaba escribir un romance sobre matrimonios. Luego pensé que si lo hacía de esa forma no tendría lectores jóvenes.
¿Qué cambios incluiría la historia aumentando la edad de los personajes?
Kodama Naoko: Aumentando la edad de los personajes sobre unos treinta años tienes el sentimiento de lidiar con la vida. Es como: ''¿Debería pasar toda mi vida al lado de esta persona o no? ¿Realmente quiero esto?'' Por otro lado, una característica de los estudiantes es la floriciente y pulsante sensación de la pubertad.
Saburouta: Ah sí, lo entiendo. Eso es cierto.
Una obra yuri con personajes masculinos entrelazados es bastante extraño. ¿Fue un riesgo para usted?
Kodama Naoko: Lo fue. En Yurihime detrás de ''Yuri Danshi'', NTR es un manga con personajes masculinos como co-protagonistas. En la escena cuando el novio de Hotaru, Fujiwara, le dice a Hotaru y a Yuma que le deje unírseles, había una imagen en Twitter con las palabras ''¡Muere!'' escritas en él. (risas)
(NT: Fuck you, you fucking fucker.)
*Risas too* (?)
Kodama Naoko: En cambio el novio de Yuma, Takeda, se volvió popular enseguida porque es un buen chico. (risas)
Tal vez añadir chicos a la historia haya ayudado a aumentar el público haciéndolo pasar como una extensión de un manga shoujo.
Kodama Naoko: Me alegraría si eso fuese verdad.
Mientras Citrus es sobre Yuzu, una chica pura con la apariencia de una gal y Mei, que en primera instancia es una muchacha seria y presindenta del consejo de estudiantes. Es una obra hermosa con muchos tipos de chicas diferentes.
Saburouta: Escribo a mis personajes con la idea de ''Oh, sería divertido si alguien así apareciese''.
¿Quién diría usted que le resulta más fácil de manejar?
Saburouta: Creo que Matsuri. Ella es astuta, salvaje y puede hacer avanzar la historia solo causando problemas. En la otra cara de la moneda está Mei, que es la más difícil.
Kodama Naoko: Mei parece tener muchas limitaciones. Parece como si la hicieras hacer algo que se salga del patrón establecido, estarás cometiendo un Out Of Character tremendo.
Saburouta: Es exactamente eso. Yo nunca he dibujado un personaje frío y poco emocional antes. Es mucho más fácil movilizar a alguien como Yuzu, que muestra sus emociones fácilmente y tiene todo un repertorio de expresiones. Los movimientos de Mei los decido con la opinión de mi editora, así que puedo decir que ella me ayuda a expandir mis horizontes.
¿Y usted? ¿Tiene algún personaje difícil de mover, Kodama?
Kodama Naoko: Yuma. Cuando está con Hotaru es más manejable, pero Yuma es sólo una ordinaria chica buena. Sin embargo, incluso teniendo novio ella hace estas cosas pervertidas con su amiga, lo que por otro lado la convierten en una basura de persona. (risas) NT: Kodama, es usted diabólica (?)
Basura (risas) Viendo sus acciones puedes pensar de esa manera.
Kodama Naoko: Mientras el lector piensa ''es una buena chica'', yo tengo que forzarla a un montón de situaciones turbias, así que tengo que ser muy cuidadosa al dibujarla para que no se convierta en un personaje odioso. Debo asegurarme de que los lectores no la odien.
![]()
Saburouta: Es una buena chica que simplemente se deja llevar.
Kodama Naoko: Y debido a eso, la gente empezó a decir lo de ''pobre Takeda'' (risas) La cara inexpresiva de Fujiwara lo hace todo mucho más fácil. En realidad yo soy bastante mala dibujando expresiones faciales, así que estoy un poco celosa de la habilidad de Saburo.
''Dibujar y borrar muchas veces para crear expresiones detalladas''
¿Qué opinan de sus habilidades como dibujantes?
Kodama Naoko: Personalmente estoy bastante interesada en el estilo de dibujo de Saburo. Lo dije antes. Creo que es maravillosa la forma en la que puede dibujar tantas expresiones diferentes.
Saburouta: ¡Gracias!
Kodama Naoko: No importa que cara sea, siempre se ve muy realista.
Saburouta: Siempre me ha gustado dibujar caras de cerca, pero las imágenes lejanas se me dan bastante mal (risas) No importa cuantas veces dibuje una cara, la borro y lo intento de nuevo hasta que esté satisfecha. Separo mis dibujos en tres y pienso, esta expresión es buena, esta expresión también es buena, y luego escojo cual usar. No me siento bien si no dibujo un montón de ellas.
![]()
Kodama Naoko: El cabello de Yuzu también cambia siempre.
Su forma de dibujar cabello también es bastante detallada.
Saburouta: Me duele la mano de dibujar tanto (risas) Es problemático pensar de qué forma se verá el cabello de este ángulo o de aquel mientras dibujo, pero me gusta. ¡Me encantaría que Kodama me enseñara sus técnicas para dibujar cuerpos suaves!
NT: Aws, mira como se apoyan... no voy a decir que las shippeo, pero las shippeo (?)
Cuando veo sus trabajos, Kodama, debo decir que amo la forma en la que están dibujados los cuerpos de las chicas. Especialmente la forma en la que se frotan sus pechos (NT: Lol, este tip@ va a full)
Kodama Naoko: He dibujado un montón de escenas de ese tipo (risas) Dibujar elasticidad y flexibilidad es divertido. En lugar de escenas que muestran la clavícula para mí es mucho más erótico cuando se frotan los pechos. Recientemente también me gustan los traseros, pero no he tenido oportunidad para dibujarlos. Disfruto con los cuerpos femeninos pero los rostros son mi punto débil.
Saburouta: Todo lo contrario a mí (risas)
''El punto de inflexión del género yuri son las obras lolicon''
Las obras que ambas publican tienen muchas escenas eróticas. ¿Cómo manejan ustedes este erotismo?
Kodama Naoko: Personalmente leo un montón de manga erótico para hombres.
Saburouta: Yo también lo hago. El arte en estos es muy bueno así que lo uso como referencia.
¿Yuri o hetero?
Saburouta: No hay favoritismos. Aprendo como dar paso a escenas y a expresar la ternura de un cuerpo femenino de modo que le de un fuerte atractivo.
Kodama Naoko: Incluso para los hombres hay escenas donde hay dos chicas y un chico y las chicas lo hacen entre ellas. Cuando veo esto pienso: ''¡Oh! Sería malo que muriese ahora porque tengo montañas enteras de manga erótico en casa. ¡Todos, quemad mis libros! ¡Romped también mi ordenador!''
Hay un montón de obras para hombres con chicas cuyos pechos se frotan entre ellos... imagino que eso la habrá influenciado de alguna manera.
Kodama Naoko: He sido influenciada por un montón de cosas, eso también por suspuesto. Siempre compruebo como deben unirse los senos.
¿Qué usa usted como referencia, Saburo?
Saburouta: Uso muchas cosas. Incluso doujinshi. Es un poco difícil de decir, pero me gusta el estilo claro y exacto de Naruko Hanaharu. Sin embargo, estoy tratando de retomar mi antiguo estilo y ser más desafiante. Ahora que escribo yuri es más suave pero me gustaría volver también a este.
¿Hay diferencias entre el yuri que escriben hombres y el yuri que escriben mujeres?
Kodama Naoko: Recientemente no. Antes, cuando la historia tenía un patrón similar al manga shoujo pensaba ''tal vez el autor es una mujer'', pero ahora hay historias súper lolicon escritas por mujeres... así que no sabría decir las diferencias.
¿Con recientemente quiere decir que antes no era de esta forma?
Kodama Naoko: Siento que antes sí solía haber diferencias en el patrón de autores masculinos y autoras femeninas.
Saburouta: Se sentía segregado. A veces el sentimiento de un manga shoujo, cuando una mujer escribía yuri y el de un manga shounen, cuando un hombre escribía yuri, se colaban en la historia. Pero cuando la obra contenía personajes lolicon la línea entre estos dos se difuminaba y ambos elementos se mezclaban juntos.
Kodamano Naoko: El punto de inflexión fueron los persoanjes lolicon.
Tengo la impresión de que a los lectores tampoco les importa si el autor es hombre o mujer.
''El Girl BL'' ocurre cuando los personajes se rechazan mutuamente pero eventualmente se hacen amigas''
Escribiendo yuri, ¿cómo recolectan la información? ¿Ocurre con la situación, o hay algo que las ayude a sacar ideas?
Saburouta: Viendo películas, leyendo mangas. Me influencia todo muy fácilmente, así que si es una buena influencia me siento tan motivada como si acabara de tomarme una bebida energética.
Kodama Naoko: Me emociono muchísimo cuando encuentro algo de material que logra influenciarme.
¿Usualmente son trabajos con muchas chicas?
Saburouta: Hay algunos que son así y otros que son todo lo contrario. Por ejemplo, cuando vi la competición de dos hombres en YuGi-Oh! pensaba ''¿Puedo usar esto en yuri?'' pero no voy buscándolo, simplemente lo veo sin darme siquiera cuenta. Es más como que sin percatarme de ello veo algo y pienso; ''¡Ah, es yuri!'', y es entonces cuando aparecen las ideas.
Kodama Naoko: Cuando encuentro algo lo uso. Es igual con ''Love Live!'', encuentro yuri en obras de todo tipo. Vi ''Mahou Shoujo Madoka Magica'' con una obsesión con ''KyoukoxSayaka''.
NT: LOl ven yuri en todas partes como io <33
''KyokuxSayaka'' Verlas juntas te hace sentir bien.
Kodama Naoko: Incluso rechazándose la una a la otra, al final se hacen amigas. Se siente un poco como ''Girls BL''
Algo lindo x Algo lindo son 2 cosas buenas
Esta es una pregunta un poco floja pero, ¿cómo logran capturar ustedes el carisma del yuri?
Saburouta: Yo pienso que el yuri es un género extremadamente amplio. Hay series que no son completamente yuri pero todo el mundo se emociona con ellas y series que tienen historias oscuras y rebuscadas. Siempre puedes encontrar alguna cosa que te guste.
Kodama Naoko: Es algo lindo x algo lindo. Puedes disfrutar con la ropa y los diferentes peinados también.
En relación con el yaoi, hay sumisión y agresividad. ¿Existe lo mismo en el yuri?
Saburouta: Como siempre estoy pensando en la situación no hay ni sumisión ni agresividad por parte de mis personajes.
Kodama Naoko: Yo tampoco elijo ninguna posición. Hay algunos lectores que piensan ''¡Hotaru es una agresora asertiva e intensa!'' pero yo personalmente no tomo esa decisión.
![]()
Tal vez el yuri es un género que cambia con las circunstancias.
Saburouta: A mí me gustan las chicas orgullosas que son débiles de corazón.
Kodama Naoko: Es bueno forzar un personaje a mostrar debilidad. Puede parecer cruel, pero de hecho la vulnerabilidad es un gran avance.
![]()
Sobre la adaptación al anime que se estrenará en unos cuantos meses
Y ya es oficial que 'Netsuzou Trap' y 'Citrus' contarán con adaptaciones al anime. ¿Cómo se sienten ustedes sobre esto?
Kodama Naoko: Eso es correcto. ¡Estoy súper feliz! No puedo todavía hacerme una idea de como será pero me siento como esponjosa de alguna manera por dentro (Risas) Me emociona pensar como las escenas eróticas y especialmente como dibujarán los pechos de las chicas. Ver las imágenes moverse y observar a los actores de voz hacer su trabajo... creo que no voy a ser capaz de dejar de sonreír. (NT: Pobre Kodama-sensei, aún no sabía el desastre que iban a hacer con su manga)
Saburouta: Esta es la primera vez que alguna de mis obras consigue adaptación animada. En algún lugar de mi mente pienso: ''Espero que las series que precedan Citrus también consigan un anime'' así que estoy extremadamente agradecida. 'Citrus' ha sido traducido y publicado en el extranjero y tiene un montón de fans, así que espero que les llegue a ellos también de alguna manera. (NT: Dw, Saburo-sensei, para eso están Jkanime y AnimeFLV, para que nos lleguen los animes a los extranjeros (?)
Tengo entendido que habrá después un informe de grabación sobre el manga. Estoy deseando verlo.
Saburouta: Eh, yo no sabía eso (risas) ¡Haré lo mejor que pueda! Estar delante de esas impresionantes y maravillosas actrices de voz me pone nerviosa...
Kodama Naoko: ¡Sé lo que quieres decir! Son tan monas que te sientes nerviosa. Como Hotaru y Yuma son forzadas a hacer toda clase de cosas que no son solo besarse... tengo la impresión de que estaré como: ''Lamento que vosotras, señoritas, tengáis que decir tantas cosas...!'' (NT: Esto es gracioso porque Hiromi Igarashi, la seiyuu de Hotaru ya tiene bastante experiencia con escenas eróticas. Es la voz de Akizuki Airi no menos)
![]()
"Tengo voz de loli de hentai. ¿No te pone eso, Yuma-chan~?"
¿Qué expectativas quieren que tengan sus lectores de ahora en adelante?
Saburouta: Yuzu y Mei tan solo han empezado su vida como pareja, pero hay muchas cosas que deben de suceder antes de que sean amantes. De verdad, no os lo perdáis.
Kodama Naoko: Ahora que Yurihime Comic es una revista mensual podréis leer la continuación de Netsuzou Trap antes. ¡Estad atentos a como la locura de vida de drama de media tarde de Hotaru y Yuma avanza! ¡Espero que continuéis siguiéndola de aquí en adelante!
¡SABUTAMA IS REAL BITCHES! <3
![]()
Encard del capítulo siete del anime de Netsuzou Trap. Yuma y Hotaru dibujadas por Saburouta <3.
Traducción original al inglés por Chaosteam:
a Fushimi Natsu, Graecus, Amane y 3 más les gusta esto.
Necesitas tener sesión iniciada para dejar un comentario